Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.
Осторожно, возможны спойлеры!

Обсуждение серии



denisrass
Гость | Оценка серии: 9 из 10
12 февраля 2010 в 11:39:37
Сегодня День Рождения Джесси Спенсера!!!
Ответить
Пожаловаться
|
luchik89
Гость | Оценка серии: 10 из 10
12 февраля 2010 в 11:40:10
СПАСИБОУУУУУУ
Ответить
Пожаловаться
|
paveliy
Гость | Оценка серии: 10 из 10
12 февраля 2010 в 11:40:34
Забыл оценку поставить!
Ответить
Пожаловаться
|
BillBerry
Гость
12 февраля 2010 в 11:45:17
Спасибо
Ответить
Пожаловаться
|
Igorstar7
Гость
12 февраля 2010 в 11:45:21
Naidyona писал(а): дорогие англоязычные друзья! объясните мне: слово "стерва" действительно значит тут именно стерва, а не более грубое ругательство?
Если попросить словарь перевести с англ на русский, то получается более грубый вариант, а вот если с русского на англ, то выдает как раз "bitch" - это говорит о разных переводах одного и того же слова. Это у нас "самка животного" приобрела такую отрицательную коннотацию. Не стоит забывать как велик и богат русский язык -  у нас на каждое настроение говорящего есть свое слово. В прочих языках часто встречается, что одно слово иностранное может по-разному переводиться на русский в зависимости от контекста. Вывод: "стерва" в данном случае просто как наше "блин, ну ты и собачка/жадина" ))) говорю не без оснований - изучал)
Ответить
Пожаловаться
|
zothzoth
Заслуженный зритель | Оценка серии: 7 из 10
12 февраля 2010 в 11:46:04

да... день пролетел незаметно
надеюсь после решения денежных проблем они снова начнут резвится как мартышки
Ответить
Пожаловаться
|
sattip
Гость
12 февраля 2010 в 12:01:33
спасибаа!
но кади не хаус((
продолжаю ждать хауса
Ответить
Пожаловаться
|
VVVeruSSS
Гость
12 февраля 2010 в 12:02:51
Да!!!!!1
Ответить
Пожаловаться
|
Killtoys
Гость | Оценка серии: 10 из 10
12 февраля 2010 в 12:03:53
Igorstar7 писал(а):
Naidyona писал(а): дорогие англоязычные друзья! объясните мне: слово "стерва" действительно значит тут именно стерва, а не более грубое ругательство?
Если попросить словарь перевести с англ на русский, то получается более грубый вариант, а вот если с русского на англ, то выдает как раз "bitch". Возможно у нас "самка животного" приобрела такую отрицательную коннотацию. Потому как у них слово "bitch" в форме глагола "обманывать" и т.п. ну и потом не стоит забывать как велик и богат русский язык -  у нас на каждое настроение говорящего есть свое слово. В прочих языках часто встречается, что одно слово иностранное может по-разному переводиться на русский в зависимости от контекста. Вывод: "стерва" в данном случае просто как наше "блин, ну ты и собачка/жадина" ))) говорю не без оснований - изучал)
как есть так и переводиться: "сука" "сучка" "стерва". просто у нас это звучит грубее, чем на самом деле у них. если сравнивать уровень распространенности и иронии, то самое близкое к нашему языку это именно стерва.
Ответить
Пожаловаться
|
Zamyzhem
Гость | Оценка серии: 10 из 10
12 февраля 2010 в 12:11:04
спасибо!!!А когда остальные серии будут???
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Ваша оценка:
Правила сайта
Я молодец,
я нашел ошибку