Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.
Осторожно, возможны спойлеры!

Обсуждение серии



jakalicus
Гость
12 февраля 2010 в 12:11:58
Спасибо Лостик, вы как всегда первый, первый самый верный =)
Ответить
Пожаловаться
|
Igorstar7
Гость
12 февраля 2010 в 12:12:22
Killtoys писал(а):
Igorstar7 писал(а):
Naidyona писал(а): дорогие англоязычные друзья! объясните мне: слово "стерва" действительно значит тут именно стерва, а не более грубое ругательство?
Если попросить словарь перевести с англ на русский, то получается более грубый вариант, а вот если с русского на англ, то выдает как раз "bitch". Возможно у нас "самка животного" приобрела такую отрицательную коннотацию. Потому как у них слово "bitch" в форме глагола "обманывать" и т.п. ну и потом не стоит забывать как велик и богат русский язык -  у нас на каждое настроение говорящего есть свое слово. В прочих языках часто встречается, что одно слово иностранное может по-разному переводиться на русский в зависимости от контекста. Вывод: "стерва" в данном случае просто как наше "блин, ну ты и собачка/жадина" ))) говорю не без оснований - изучал)
как есть так и переводиться: "сука" "сучка" "стерва". просто у нас это звучит грубее, чем на самом деле у них. если сравнивать уровень распространенности и иронии, то самое близкое к нашему языку это именно стерва.
Это и так переводится, и по-другому переводится. (я подправил немного свой комментарий выше, чтобы не было разночтений  как раз поэтому). При правильном переводе ни в коем случае нельзя опускать контекст, чтобы услышать на русском именно нужное слово, а не его близкое или даже отрицательное значение. Иначе было бы очень просто переводить любые тексты и т.д. А на деле получается, что предложение, переведенное без знания контекста может не только никак не подойти к тексту из-за совсем иного значения, но может даже опровергать весь текст. Очень важен порядок слов, количество значений одного и того же слова (их бывает и по 7 при переводе на русский), которые составляют из себя англоязычное предложение.
Ответить
Пожаловаться
|
toidi
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
12 февраля 2010 в 12:15:36
А кто-нибудь подскажет, что бы это значило - special friday episode 2/12 fri 8/7c? http://www.fox.com/house/
Ответить
Пожаловаться
|
gossip993
Гость
12 февраля 2010 в 12:19:53
не качается...аааааа:((((
Ответить
Пожаловаться
|
natus
Гость | Оценка серии: 10 из 10
12 февраля 2010 в 12:21:42
toidi писал(а): А кто-нибудь подскажет, что бы это значило - special friday episode 2/12 fri 8/7c? http://www.fox.com/house/

 
это значит что сегодня будет еще один эпизод ДХ! Там даже отсчет на сайте стоит: осталось 0 дней 7 часов 38 мин и т.п.
Ответить
Пожаловаться
|
bolkina
Гость | Оценка серии: 10 из 10
12 февраля 2010 в 12:22:05
toidi писал(а): А кто-нибудь подскажет, что бы это значило - special friday episode 2/12 fri 8/7c? http://www.fox.com/house/

по-моему, они просто повторяють один из предыдущих эпизодов (судя по описанию).
Ответить
Пожаловаться
|
ed2k2
Гость | Оценка серии: 10 из 10
12 февраля 2010 в 12:24:41
спасибо
Ответить
Пожаловаться
|
gossip993
Гость
12 февраля 2010 в 12:25:49
Станте кто-то на раздачу!!!!!Плз!
Ответить
Пожаловаться
|
Tsito
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
12 февраля 2010 в 12:28:12
Отличный эпизод, разнообразный и запоминающийся
Ответить
Пожаловаться
|
wwweeea
Гость | Оценка серии: 10 из 10
12 февраля 2010 в 12:28:44
спасибо!!
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Ваша оценка:
Правила сайта
Я молодец,
я нашел ошибку