Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.
Осторожно, возможны спойлеры!

Обсуждение серии



superelza
Гость | Оценка серии: 10 из 10
28 мая 2009 в 02:10:09
orehony писал(а): А кто-нибудь знает, что в средневековье именовалось "потницей"? Сейчас так называют безопасное раздражение от пота.

и я посмотрела и поняла, что сейчас это вполне безобидное заболевание... но раньше же не было лекарств и с личной гигиеной тоже проблемы и вообще не знали как лечить... вот и случались такие вещи...
Ответить
Пожаловаться
|
orehony
Гость
28 мая 2009 в 03:47:52
Неее... Тут что-то не так, это не одно и то же заболевание. Тут что-то в переводе неточно... Надо найти серию на английском и послушать, как они называют эту болячку, попробовать перевести...
Ответить
Пожаловаться
|
superelza
Гость | Оценка серии: 10 из 10
28 мая 2009 в 03:52:52
вообще с жиганием простыней и таким стремительным заражением похоже на чуму...
Ответить
Пожаловаться
|
aliyal
Гость
28 мая 2009 в 03:53:53
orehony писал(а): Неее... Тут что-то не так, это не одно и то же заболевание. Тут что-то в переводе неточно... Надо найти серию на английском и послушать, как они называют эту болячку, попробовать перевести...

"Связано это было с эпидемией потницы (скорее всего, одного из видов ​гриппа), которой опасался король" - вики
Ответить
Пожаловаться
|
Valdoff
Зритель | Оценка серии: 10 из 10
28 мая 2009 в 10:40:41
Спасибо
Ответить
Пожаловаться
|
vivannie
Гость | Оценка серии: 10 из 10
28 мая 2009 в 10:46:21
Благодарю!
Ответить
Пожаловаться
|
Алистер Хайд
Badrik | Заслуженный зритель
28 мая 2009 в 11:04:03
Чувствую будет интересно) Только вот скорости скачки 0!
Ответить
Пожаловаться
|
samepaul
Заслуженный зритель | Оценка серии: 6 из 10
28 мая 2009 в 13:23:15
orehony писал(а): Неее... Тут что-то не так, это не одно и то же заболевание. Тут что-то в переводе неточно... Надо найти серию на английском и послушать, как они называют эту болячку, попробовать перевести...
Потому что правильнее это название было бы перевести не как "потница", а как " потливая горячка" (или просто "горячка"), поскольку печально известный "английский пот" к потнице никакого отношения не имеет. Переводчики просто прокололись.
 
Почитай "sweating sickness" в тырнете.
Ответить
Пожаловаться
|
tkkib
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
28 мая 2009 в 13:45:54
с нетерпением жду продолжение
Ответить
Пожаловаться
|
Drporter
Зритель | Оценка серии: 8 из 10
28 мая 2009 в 14:04:09
Спасибо, только эхо мешает немного!
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Ваша оценка:
Правила сайта
Я молодец,
я нашел ошибку